سورة النجم
Surah Name: An-Najm Meaning: The Star
Wa(al)nnajmi itha hawa By the star when it goes down. (53:1) |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى Ma dalla sahibukum wama ghawa Your-SW companion has not gone astray, nor has he-SW erred. (53:2) |
Wama yantiqu AAani alhawa And he-SW speaks not of his-SW own desire. (53:3) |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى In huwa illa wahyun yooha It is but a Revelation revealed. (53:4) |
AAallamahu shadeedu alquwa One of mighty powers has taught it to him-SW. (53:5) |
Thoo mirratin fa(i)stawa One of mighty make. Then he stood straight. (53:6) |
Wahuwa bi(a)lofuqi alaAAla While he was on the uppermost horizon. (53:7) |
Thumma dana fatadalla Thereafter he drew closer, then he let himself down. (53:8) |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى Fakana qaba qawsayni aw adna Till he was two bows length off or yet nearer. (53:9) |
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى Faawha ila AAabdihi ma awha Thus He-SWT revealed to His-SWT bondman whatever He-SWT revealed. (53:10) |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى Ma kathaba alfuadu ma raa The heart lied not in what he-SW saw. (53:11) |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى Afatumaroonahu AAala ma yara Will you then dispute with him-SW concerning what he-SW saw? (53:12) |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى Walaqad raahu nazlatan okhra And assuredly he-SW saw him-SW at another descent. (53:13) |
AAinda sidrati almuntaha Near unto the lote-tree at the boundary. (53:14) |
AAindaha jannatu almawa Near thereto is the Garden of Abode. (53:15) |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى Ith yaghsha a(l)ssidrata ma yaghsha When that covered the lote-tree which covered it. (53:16) |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى Ma zagha albasaru wama tagha The eye did not wander, nor did it turn aside. (53:17) |
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى Laqad raa min ayati rabbihi alkubra Assuredly he-SW beheld of the greatest Signs of his-SW Rabb-SWT . (53:18) |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى Afaraaytumu allata wa(a)lAAuzza Have you then considered the Lat and the 'Uzza? (53:19) |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى Wamanata a(l)ththalithata alokhra And the Manat, the other third? (53:20) |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى Alakumu a(l)ththakaru walahu alontha What! For you the males and for Him-SWT the females. (53:21) |
Tilka ithan qismatun deeza That indeed is an unfair division! (53:22) |
In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa a(l)ththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda They are but names which you have named, you and your fathers, for which Allaah-SWT has sent down no authority. They follow but their fancy and what pleases their souls, whereas there has come to them assuredly the guidance from their Rabb-SWT . (53:23) |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى Am lilinsani ma tamanna Shall man have whatsoever he wishes? (53:24) |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى Falillahi alakhiratu wa(a)loola Allah-SWT's is the last and the first. (53:25) |